Ксения Анатольевна Ересько
 |
перевод с английского Ксении Ересько
Целое десятилетие американская писательница Донна Леон удерживает высшие позиции в списках мировых бестселлеров благодаря созданной и успешно продолжаемой ею серии детективов с участием умного и обаятельного комиссара венецианской полиции Гвидо Брунетти. Секрет успеха беллетристки – умение завладевать вниманием читателя с первой страницы и не отпускать его до последней, а также извечная притягательность древнего города-легенды.
|
 |
перевод с английского Ксении Ересько
В квартире в Глазго найден изувеченный и задушенный юноша. Примчавшись туда среди ночи, судмедэксперт Рона Маклеод замечает явное сходство между собой и убитым. Рону пронзает ужасная мысль, что это может быть ее сын, которого она отдала на усыновление семнадцать лет назад. Остро чувствуя свою вину, Рона дает себе слово разоблачить убийцу парня и найти собственного сына. Но негодяям, использующим Интернет для того, чтобы завлекать ранимых молодых людей, ничего не стоит уничтожить и Рону Маклеод.
|
 |
перевод с английского Ксении Ересько
Новый роман Джинкс переносит нас во Францию XIV века, в годы, когда католическая церковь ведет войну на уничтожение с еретиками-альбигойцами. Движение альбигойцев или катаров, отвергавших церковную иерархию и папство, охватило, начиная с XII века, всю южную Францию, увлекая и знать, и простолюдинов. Дело о катарской ереси расследует инквизиционный суд, составленный из монахов-доминиканцев, но следствие обрывается зверским убийством старшего инквизитора отца Августина.
|
 |
перевод с английского Ксении Ересько
Во Флоренции весна, и все окружение инспектора Гварначчи настроено довольно легкомысленно и благодушно. Дело, над которым работает инспектор, – убийство молодой женщины, – кажется совершенно рутинным и, вроде бы, не обещает никаких осложнений: не приходится ни утешать убитых горем родственников, ни противостоять давлению со стороны властей, ни прятаться от вездесущих папарацци. Но вдруг ситуация резко меняется. Происходит второе убийство, и Гварначча обвиняет себя в том, что не сумел его предотвратить. Заурядное следствие становится одним из самых напряженных в его жизни.
|
 |
перевод с английского Ксении Ересько
Шестнадцатилетней Джейн совершенно безразлично ее близкое родство с королевской семьей. Она не сомневается в правах на престол Марии Тюдор и мечтает лишь об уединенной жизни со своими книгами. Однако родители решили иначе: любой ценой их дочь взойдет на трон! И вихрь политических событий действительно возносит ее к вершинам власти, но всего лишь… на девять дней. Джейн остается уповать лишь на милость законной властительницы.
|
 |
Перевод с английского Ксении Ересько
Купить книгу в "Лабиринте"
Купить книгу на "Ozon.ru"
Молли Форрестер, ведущая в женском журнале колонку писем, однажды уже расследовала убийство. А теперь она со своими закадычными подругами Кэссиди и Трисией приезжает на уик-энд к тете Трисии Синтии Малинков, чтобы поддержать подругу. Ее братья вечно выбирают “не тех” женщин, и сегодня в роскошном доме тети Синтии празднуют помолвку Дэвида с ужасной девицей по имени Лисбет. Ужаснее всего то, что вечером Лисбет убивают, а желать ее смерти мог кто угодно. И тогда Трисия просит Молли найти убийцу…
|
|
|
|